para Erika
Nadie se posa en el alféizar —son veintiocho años
de espacio adolescente—,
pero qué ocurriría si el pájaro sobre el que he leído
en todos los poemas
se colara por el patio de luces y asomara
por el alféizar de mis veintiocho años,
un pájaro
mi habitación adolescente.
Y qué ocurriría si yo escribiese aún
—si me preguntan, respondo que ya no—
y un pájaro cualquiera, ninguno de los pájaros sobre
los que haya leído en todos los poemas,
un cuervo o una de las palomas negras que asoman en la oficina,
interrumpiese en la escritura
como el que se posó en la ventana de Carver.
¿Ganaría su lugar en el poema?
¿Dejaría de ser pájaro?
Alza el vuelo. Ya no hay
habitación en el alféizar.
Elena Medel, Chatterton
3 comentarios:
me gusta
"...no hay habitación en el alféizar..." parece una frase que espera ser traducida al inglés para tener sentido.
"... La voz poética de Elena Medel traspasa las fronteras españolas ya que su obra se ha traducido parcialmente al alemán, árabe, armenio, esloveno, francés, inglés, italiano, polaco, portugués, rumano y sueco..."
Efectivamente, falta el inglés.
Publicar un comentario