Mostrando entradas con la etiqueta Denys Finch-Hatton. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Denys Finch-Hatton. Mostrar todas las entradas

18 diciembre 2017

(hoy más que nunca, 'Por la cándida adolescencia')

"El brindis que en español se tradujo como 'Por la cándida adolescencia' es en inglés Rose-lipped maidens, light foot lads (algo así como 'Doncellas de labios rosados, muchachos de pies ligeros'). Se trata de un verso del poema With rue my heart is laden ('Mi corazón está lleno de pesar') de A. E. Housman, uno de los autores favoritos de Denys Finch-Hatton."


Bandeja de plata