31 diciembre 2014
30 diciembre 2014
10 diciembre 2014
03 diciembre 2014
Los sueños
Lo fueron todo
y ya los ves
ahora,
abatidos por los días
iguales,
como pasquines en los charcos.
Vivir
se reduce
a esquivarlos.
Karmelo C. Iribarren, de La frontera y otros poemas (2005)
y ya los ves
ahora,
abatidos por los días
iguales,
como pasquines en los charcos.
Vivir
se reduce
a esquivarlos.
Karmelo C. Iribarren, de La frontera y otros poemas (2005)
20 noviembre 2014
Maquinaria vacía
Piensan las gaviotas en su azul inabarcable,
que la sombra sobre la arena del edificio
es el cadáver de una enorme ballena,
y esperan, esperan,
que se marchen los turistas
para descender a devorar
lo que no existe.
Rubén Tejerina
que la sombra sobre la arena del edificio
es el cadáver de una enorme ballena,
y esperan, esperan,
que se marchen los turistas
para descender a devorar
lo que no existe.
Rubén Tejerina
09 noviembre 2014
(Cómo voy al bosque.)
Habitualmente voy al bosque sola, sin un solo amigo, porque son todos sonreidores y conversadores, y por lo tanto inapropiados.
No me gusta que me vean hablando con los pájaros. O abrazando al viejo roble negro. Yo tengo mi forma de rezar. Sin duda, tú tienes la tuya.
Y además, cuando estoy sola puedo convertirme en invisible. Puedo sentarme sobre un montículo, quieta como un puñado de malezas, hasta que los zorros pasan corriendo, despreocupados. Puedo escuchar el sonido inaudible de las rosas cantando.
Si alguna vez has venido al bosque conmigo, debo quererte mucho.
Mary Oliver
[traducción de Tom Maver.]
Habitualmente voy al bosque sola, sin un solo amigo, porque son todos sonreidores y conversadores, y por lo tanto inapropiados.
No me gusta que me vean hablando con los pájaros. O abrazando al viejo roble negro. Yo tengo mi forma de rezar. Sin duda, tú tienes la tuya.
Y además, cuando estoy sola puedo convertirme en invisible. Puedo sentarme sobre un montículo, quieta como un puñado de malezas, hasta que los zorros pasan corriendo, despreocupados. Puedo escuchar el sonido inaudible de las rosas cantando.
Si alguna vez has venido al bosque conmigo, debo quererte mucho.
Mary Oliver
[traducción de Tom Maver.]
05 noviembre 2014
“He descubierto que toda la desdicha de los hombres proviene de una sola cosa, que es no saber permanecer en reposo, dentro de una habitación.”
Blaise Pascal, Pensées
Blaise Pascal, Pensées
04 noviembre 2014
los nombres de las cosas
poesía no es el nombre de poesía
(no puede serlo).
cualquier otro nombre serviría,
aunque, bueno,
no cualquiera,
pero agua o hierba o puede que
helado de nieve japonés
gasolinera.
poesía es llamar a un perro
por otro nombre,
aunque todos respondan
al mismo.
es como esa hora de la tarde
en que blanco y jazmín son sinónimos
de una flor,
no como no mirar bajo la cama
por no ensuciarse
o por no ver los restos de nosotros
en todos esos pelos que barremos
o pensar que las margaritas echan pétalos
cuando todos sabemos que son dientes.
Carmen G. Aragón
(no puede serlo).
cualquier otro nombre serviría,
aunque, bueno,
no cualquiera,
pero agua o hierba o puede que
helado de nieve japonés
gasolinera.
poesía es llamar a un perro
por otro nombre,
aunque todos respondan
al mismo.
es como esa hora de la tarde
en que blanco y jazmín son sinónimos
de una flor,
no como no mirar bajo la cama
por no ensuciarse
o por no ver los restos de nosotros
en todos esos pelos que barremos
o pensar que las margaritas echan pétalos
cuando todos sabemos que son dientes.
Carmen G. Aragón
24 octubre 2014
Un cuervo en la ventana de Raymond Carver
para Erika
Nadie se posa en el alféizar —son veintiocho años
de espacio adolescente—,
pero qué ocurriría si el pájaro sobre el que he leído
en todos los poemas
se colara por el patio de luces y asomara
por el alféizar de mis veintiocho años,
un pájaro
mi habitación adolescente.
Y qué ocurriría si yo escribiese aún
—si me preguntan, respondo que ya no—
y un pájaro cualquiera, ninguno de los pájaros sobre
los que haya leído en todos los poemas,
un cuervo o una de las palomas negras que asoman en la oficina,
interrumpiese en la escritura
como el que se posó en la ventana de Carver.
¿Ganaría su lugar en el poema?
¿Dejaría de ser pájaro?
Alza el vuelo. Ya no hay
habitación en el alféizar.
Elena Medel, Chatterton
Etiquetas:
animal,
Elena Medel,
literatura,
Raymond Carver
21 octubre 2014
"Por esos días empezó mi enfermedad. La enfermedad que me aquejaría desde entonces hasta hoy. Dolores de cabeza. Náuseas súbitas. Taquicardia. El mareo, semejante al que me sobrevino en la cima de la columna de lava en la isla de James. Repentinos pánicos sin aparente razón, pánicos por nada.
Un síndrome, una estampida de dolores y terror, que me asaltaba agregando sus síntomas en desorden, y me hacía moverme de mi escritorio palpando las paredes para no caer de rodillas, o me asaltaba mientras caminaba entre los árboles del parque y me hacía buscar, tambaleándome de un tronco a otro, la banca más cercana para no derrumbarme como un pordiosero en el pasto.
Emma opinó que yo era un hipocondríaco. Luego me concedió que tal vez un insecto me había mordido durante mi viaje en el Beagle, tal vez en tierras tropicales, y me había infectado la sangre de una enfermedad latente, que apenas ahora afloraba.
Luego de auscultarme en su consultorio, el médico me diagnosticó como neurasténico. Una forma elegante de decir: No sé qué demonios aqueja al paciente. Y me recetó compresas frías en la frente y baños con hielo en el agua y otra serie de placebos que usé, sin efecto.
Emma sugirió entonces que fuéramos a un clérigo exorcista, para que me sacara a Satanás del cuerpo. Preferí ser neurasténico."
Sabina Berman, El dios de Darwin
Etiquetas:
Charles Darwin,
literatura,
Sabina Berman
16 octubre 2014
13 octubre 2014
09 octubre 2014
(gris)
More than ever my thoughts are blinded
By the way we all see
And all of always being forced to live through
The things we rarely deserve
And all these things you came to rescue me
Despite all that I have done
You rescued me
From me
And all these things you came to rescue me
Despite all that I have done
You rescued me
From me
By the way we all see
And all of always being forced to live through
The things we rarely deserve
And all these things you came to rescue me
Despite all that I have done
You rescued me
From me
And all these things you came to rescue me
Despite all that I have done
You rescued me
From me
Micah P. Hinson, The Day The Volume Won
07 octubre 2014
22 septiembre 2014
12 septiembre 2014
(11 años)
Mi gemelo izquierdo
sabe lo que te he querido,
mi gemelo derecho
lo que te echo de menos.
Mi madre se fue
y se rompió la tele y el coche
y todos los octubres
que me quedan por vivir.
Raquel Bullón Acebes
sabe lo que te he querido,
mi gemelo derecho
lo que te echo de menos.
Mi madre se fue
y se rompió la tele y el coche
y todos los octubres
que me quedan por vivir.
Raquel Bullón Acebes
09 septiembre 2014
(instalada en lo provisional, a mi pesar)
"A los cuarenta, por primera vez la vida que uno vivía, siempre provisional, se había vuelto la propia vida, y esta coincidencia excluía todos los sueños e igualaba todas las ideas de que la vida real, aquella a la que uno estaba destinado, aquello grande que uno iba a acometer, estaba en otro lugar. A los cuarenta uno entendía que todo estaba allí, en lo pequeño y lo cotidiano, ya formado, y que siempre sería así, si uno no hacía algo. Apostar una última vez."
Karl Ove Knausgård, Un hombre enamorado
[traducción de Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo]
Karl Ove Knausgård, Un hombre enamorado
[traducción de Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo]
02 septiembre 2014
(silencio nuclear)
"Me levanto de la cama y hay un silencio catastrófico en la casa que explota como cristales dentro de mi cabeza, igual que si un tsunami hubiese llegado a tierra y hubiese dejado la isla en ruinas, quizá el Polo Norte se haya derretido finalmente tal y como lo conocemos. La ausencia de la familia se hace evidente en cada rincón y me siento como si fuese la única superviviente de un cataclismo. El silencio es abrumador, tal vez en ninguna otra parte del mundo haya un silencio igual a esta calma helada y blanca, como estar envuelto en plástico de embalar."
Auður Ava Ólafsdóttir, La excepción
[traducción de Elías Portela]
Auður Ava Ólafsdóttir, La excepción
[traducción de Elías Portela]
19 agosto 2014
11 agosto 2014
atmósfera cero
sueño que escribo en este blog. frases redondas de esas que nunca recuerdo al despertar.
silencio nuclear.
mi casa parece no tener atmósfera.
echo de menos el viento y el sonido de las hojas de los árboles al moverse.
dos postales japonesas en el buzón, alegría telúrica.
lágrimas imprevistas al despedirme del mar que enlazan con tantos veranos de infancia y ausencias.
congoja siempre me pareció el nombre de un pájaro.
y como Nepomuk, espero un otoño que no será como sueño.
me pregunto cómo será vivir en el presente.
silencio nuclear.
mi casa parece no tener atmósfera.
echo de menos el viento y el sonido de las hojas de los árboles al moverse.
dos postales japonesas en el buzón, alegría telúrica.
lágrimas imprevistas al despedirme del mar que enlazan con tantos veranos de infancia y ausencias.
congoja siempre me pareció el nombre de un pájaro.
y como Nepomuk, espero un otoño que no será como sueño.
me pregunto cómo será vivir en el presente.
10 julio 2014
09 julio 2014
08 julio 2014
02 julio 2014
25 junio 2014
"Goethe decía que él era un abeto enamorado de un limonero. Porque tenía pasión por los países mediterráneos. Yo soy un limonero enamorado de un abeto."
Ana María Matute, El País Semanal, 4 de enero de 2009
Etiquetas:
Ana María Matute,
entrevista,
Johann Wolfgang von Goethe,
literatura
08 junio 2014
28 mayo 2014
algún día este dolor te será útil
Sé paciente y fuerte;
algún día este dolor te será útil.
Ovidio
llevo meses pergeñando (qué palabra fea) entradas para este blog en mi cabeza, y ahí se han quedado.
he tocado fondo: por primera vez en mi vida (si descontamos aquel accidente de coche) he pensado que iba a morir. sé que una persona quejica, victimista y melancólica como yo tiene en general poca credibilidad. pero yo sé lo que he vivido, yo sí me creo.
la química de nuevo al rescate, bendita seas por siempre.
y me quedan retazos de cosas hermosas que sucedieron en la negrura: un libro que Juanjo dejó en mi buzón al no encontrarme en casa junto a unas semillas de lulo, alguna tarde sin dolor y con endorfinas en forma de caricias, una chaise longue sin parangón en mi casa de acogida, 8 kg menos que hicieron que cupiera durante algunas semanas en ropa olvidada, las maravillosas vistas de la biblioteca Luis Rosales en un atardecer con nubes gloriosas en Carabanchel Alto e imaginar que vivo en ese barrio, todo el amor de Chris, de mis amigas, sus cuidados, sus desvelos, sus comidas, sus abrazos, un dottore atento y cuidadoso que no me abandona...
(gracias por creer en mí, gracias a todas/os.)
llueve, oigo el mirlo, sé que los vencejos sobrevuelan mi patio, sé que saldré de esta, quizás salga para siempre, quizás salga sólo unos meses, qué más da: sólo existe hoy.
26 mayo 2014
22 mayo 2014
20 mayo 2014
alquitranicia
"Las pequeñas penas proporcionan compañía. Te calientan los pies. En ‘Léxico familiar’ Natalia Ginzburg relata cómo su madre se queja de un extraño padecimiento, más sentimental que físico. «Tengo alquitranicia», dice. Se trata de una mezcla de melancolía, sensación de soledad y vago malestar de estómago. Bajo ese estado, una tarde la señora exclama: «¡Me aburro! ¡No me divierto! ¡No hay nada peor que aburrirse! ¡Si al menos tuviera una enfermedad bonita!»."
Juan Tallón
Juan Tallón
[gracias, shichimi.]
19 mayo 2014
Aquí las olas se alzan como hierba...
Australia, Australia
Aquí las olas se alzan
como hierba. Los animales sedientos
se la beben. Es un océano de agua dulce.
Si tu casa está vallada, la hierba la hundirá.
Les Murray, Octubre. Agua dulce y salada
08 mayo 2014
07 mayo 2014
06 mayo 2014
"También España, donde Cortázar aprecia más Galicia o Segovia que los grandes hitos ―El Escorial: 'Enorme fiambrera'; Granada: 'Francamente horrible'― (...)"
Julio Cortázar, Cartas a los Jonquières
Julio Cortázar, Cartas a los Jonquières
28 abril 2014
25 abril 2014
Cabeza con dos cielos
"Toda cabeza está rodeada por dos cielos. Uno es el de los pájaros, con sus alturas lisas y su gramática en fuga. Los pájaros anidan por azar en la cabeza. Más tarde, cuando crían reflexiones, emigran al lugar donde el concepto se evapora. El segundo es el cielo caminante: ese que, ocupando el área donde un pie se convierte en decisión, crece en forma de halo y contagia de asombro el casillero racional. Otra clase de aves se quedan a vivir en la cabeza. Más grávidas. Implícitas. Su color se gradúa según lo que recuerdan. ¿Cuánta intemperie hay en la curiosidad? ¿Quién mira irse a quién? Revolotean en bandada las preguntas."
Andrés Neuman
Andrés Neuman
23 abril 2014
17 abril 2014
16 abril 2014
15 abril 2014
"[Giuseppe Tomasi di Lampedusa] Tenía, sí, la manía de hablar con sus perros en idiomas distintos: alemán iracundo con uno, italiano con otro, francés con un tercero..."
Jesús Marchamalo, 44 escritores de la literatura universal
Jesús Marchamalo, 44 escritores de la literatura universal
Etiquetas:
animal,
Giuseppe Tomasi di Lampedusa,
Jesús Marchamalo,
literatura
12 abril 2014
10 abril 2014
(nut)
hoy me parece imposible que la similitud formal entre las nueces y los cerebros sea pura coincidencia.
09 marzo 2014
08 marzo 2014
07 marzo 2014
06 marzo 2014
sit tibi terra levis
(...)
Sitting Bull ha muerto: no hay tambores
que anuncien su llegada a las Grandes Praderas.
Deseo de ser piel roja.
(...)
Leopoldo María Panero
Sitting Bull ha muerto: no hay tambores
que anuncien su llegada a las Grandes Praderas.
Deseo de ser piel roja.
(...)
Leopoldo María Panero
[días de dolor, violetas, muerte, cumpleaños y sol desde mi cárcel.]
04 marzo 2014
Cumpleaños
Yo lo noto: cómo me voy volviendo
menos cierto, confuso,
disolviéndome en aire
cotidiano, burdo
jirón de mí, deshilachado
y roto por los puños. Yo comprendo: he vivido
un año más, y eso es muy duro.
¡Mover el corazón todos los días
casi cien veces por minuto! Para vivir un año es necesario
morirse muchas veces mucho.
Ángel González, Áspero mundo (1956)
menos cierto, confuso,
disolviéndome en aire
cotidiano, burdo
jirón de mí, deshilachado
y roto por los puños. Yo comprendo: he vivido
un año más, y eso es muy duro.
¡Mover el corazón todos los días
casi cien veces por minuto! Para vivir un año es necesario
morirse muchas veces mucho.
Ángel González, Áspero mundo (1956)
[le robé este poema a Ali hace cinco meses para felicitarme un día como hoy.]
23 febrero 2014
21 febrero 2014
"Cuando regresó [José Bergamín] definitivamente a España, tras un exilio que se prolongó hasta 1970, alquiló un modesto ático sin ascensor en la plaza de Oriente, al que subía a diario recitando un soneto. Repartía los catorce endecasílabos entre los escalones y descansillos de modo que el último verso coincidía con el momento exacto en que giraba la llave y abría la puerta. El soneto era siempre distinto, y causaba admiración su excelente memoria, capaz de recordar miles de versos, y rostros, e imágenes de infancia."
Jesús Marchamalo, 39 escritores y medio
Jesús Marchamalo, 39 escritores y medio
Etiquetas:
Jesús Marchamalo,
José Bergamín,
literatura
18 febrero 2014
12 febrero 2014
(no me gusta la poesía recitada, leída, cantada, hablada...)
Si leo mis poemas en público
le quito su único sentido a la poesía:
hacer que mis palabras sean tu voz.
José Emilio Pacheco
le quito su único sentido a la poesía:
hacer que mis palabras sean tu voz.
José Emilio Pacheco
03 febrero 2014
27 enero 2014
24 enero 2014
22 enero 2014
20 enero 2014
"Entonces se me ocurrió pensar que era infeliz. Y no sentí que fuera tan terrible. Ningún asunto urgente, nada. Podría salir un momento de mi vida en una onda lenta como ésta y no pasaría nada. No tengo por qué ser feliz. Todo lo que tengo que hacer es aferrarme a algo y esperar."
Helen Oyeyemi, El señor Fox
[traducción de María Belmonte]
Helen Oyeyemi, El señor Fox
[traducción de María Belmonte]
09 enero 2014
hallazgos
2. Uge da por sentado que mi blog (antiguamente conocido como arponera) debe su nombre a Valentina Orlikova, capitana mercante y arponera soviética, que desconocía hasta que él me la mencionó.
(días huraños, grises, pequeños, doloridos y también llenos de abrazos, conversaciones, pérdidas y hallazgos.)
Etiquetas:
Ernest Shackleton,
foto,
Jacinto Antón,
Manuel Rivas,
Valentina Orlikova
07 enero 2014
01 enero 2014
(estoy bastante torcida, yeah)
I am coming! I am coming!
I am coming through!
Coming across the divide to you
In this moment of unity
feeling an ecstacy
to be here, to be now
At last I am free
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
I am coming! I am coming!
Here I am!
Neither a woman, nor a man
We are joined, we are one
With the human face
We are joined, we are one
With the human face
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am coming! I am coming!
I am coming through!
Coming across the divide to you
In this moment of unity
feeling an ecstacy
to be here, to be now
At last I am free!
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
I am coming! I am coming!
Here I am!
Neither a woman, nor a man
Oh we are joined, we are one
with the human face
Oh we are joined, we are one
with the human face
At last I am free!
At last I am free!
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born, I am dying
At last I am free!
At last I am free!!!
Yes at last, at last, at last I'm free!
Yes at last, at last, at last I'm free!
I am coming through!
Coming across the divide to you
In this moment of unity
feeling an ecstacy
to be here, to be now
At last I am free
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
I am coming! I am coming!
Here I am!
Neither a woman, nor a man
We are joined, we are one
With the human face
We are joined, we are one
With the human face
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am coming! I am coming!
I am coming through!
Coming across the divide to you
In this moment of unity
feeling an ecstacy
to be here, to be now
At last I am free!
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
Yes at last, at last
to be free of the past
and the future that beckons me
I am coming! I am coming!
Here I am!
Neither a woman, nor a man
Oh we are joined, we are one
with the human face
Oh we are joined, we are one
with the human face
At last I am free!
At last I am free!
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born and I am dying
I am on earth
And I am in outer space
I'm being born, I am dying
At last I am free!
At last I am free!!!
Yes at last, at last, at last I'm free!
Yes at last, at last, at last I'm free!
[si tuviera deseos, serían de este tipo.]
Etiquetas:
cine,
Jimmy Somerville,
literatura,
música,
Sally Potter,
Virginia Woolf
Suscribirse a:
Entradas (Atom)